
大寶伏藏TD2147རྟ་ལྷའི་མངའ་གསོལ། རྒྱས་པའི་ལས་ཚོགས། མངའ་གསོལ།
51-10-1a
༄༅། །རྟ་ལྷའི་མངའ་གསོལ། རྒྱས་པའི་ལས་ཚོགས། མངའ་གསོལ།
༄༅། །རྟ་ལྷའི་མངའ་གསོལ་ནི། ན་མོ་ཧྱ་གྲཱི་ཝ་ཡ། རྟ་ལྷའི་མངའ་གསོལ་བྱེད་ན། བསང་གི་དུས་སམ་གསོལ་ཀའི་དུས། ཤ་ཁྲག་མ་འདྲེས་པའི་གཏོར་མ་རིན་པོ་ཆེའི་དབྱིབས་ཅན་བཅས་ནས་ཕྱེ་མར་ཤུག་དུད་བཏང་ལ། ཨ་ཀཱ་རོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་རྔ་རོལ་དབྱངས་དང་བཅས་པས་འདི་སྐད་དོ། །ཧཱུྃ། སུམ་རྩེན་ལྕང་ལོ་ཅན་དང་དགུང་སྔོན་དབུས། །རང་བཞིན་གར་བཞུགས་གནས་མཆོག་དམ་པ་ནས། །རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ཨཱརྱ་རེ་མནྟ། །ནོར་ལྷ་གནོད་སྦྱིན་བྱེ་བ་འབུམ་དང་བཅས། །རླུང་ལྟར་མྱུར་བའི་ཤུགས་ཀྱིས་འདིར་གཤེགས་ལ། །དངོས་འབྱོར་ཡིད་སྤྲུུལ་མངའ་གསོལ་མཆོད་པ་བཞེས། །ཞིམ་མངར་སྤོས་སྤྲིན་དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་དང་། །དར་ཟབ་འབྲུ་སྨན་མཆོད་པས་མངའ་གསོལ་ལོ། །འགྲོ་བ་རྐང་འཁྱམས་སྡུག་བསྔལ་སྐྱོབ་མཛད་པ། །འགྲོ་བའི་མགོན་གྱུར་མགོན་པོ་རྟ་མང་ཞེས། །འཕགས་མཆོག་སར་གནས་སེམས་དཔའ་རེ་མནྟ། །བདག་གི་རྟ་ཡི་མགོན་དུ་མངའ་གསོལ་ལོ། །ལྷ་རྣམས་ཡོངས་ཀྱི་སོ་པ་སྤྱན་རྣོན་པོ། །ཤར་ཕྱོགས་སྐྱོང་བའི་མགོན་པོ་དཔལ་རབ་འཆང་། །བདག་གི་རྟ་དྲེལ་རྔོག་ཆགས་ཐམས་ཅད་ཀུན། །སྲུང་ཞིང་སྐྱོབ་པའི་སོ་པར་མངའ་གསོལ་ལོ། །རྟ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་ཨཱརྱ་རེ་མནྟ། །རྔོག་ཆགས་ཐམས་ཅད་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པར་མཛད། །ནོར་ལྷ་ཆེན་པོ་འཕགས་པ་
51-10-1b
རེ་མནྟ། །རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་ལམ་ལྷར་མངའ་གསོལ་ལོ། །ལྷ་དམག་བྱེ་བ་འབུམ་གྱི་ལམ་མཁན་ཏེ། །ཉི་མའི་སྲས་པོ་རླུང་རྟ་བདུན་གྱི་བདག །ལམ་ལྷ་ཆེན་པོ་གཞོན་ནུ་རེ་མནྟ། །རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་ལམ་ལྷར་མངའ་གསོལ་ལོ། །རབ་ཁྲོས་གནོད་སྦྱིན་བྱ་གཅན་སྤྲུལ་པ་འགྱེད། །རྔོག་ཆགས་ལ་གནོད་དགྲ་བགེགས་བརླག་མཛད་པའི། །ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་ཁྲོ་བོ་རེ་མནྟ། །བདག་གི་རྟ་ཡི་སྲུང་མར་མངའ༴ ། སྲིད་གསུམ་དབང་སྒྱུར་གནོད་སྦྱིན་གང་བ་བཟང་། །རྟ་བདག་ཆེན་པོ་དཔལ་དང་འབྱོར་པའི་བདག །རྟ་རྣམས་སྲུང་ཞིང་སྐྱོབ་པར་དམ་བཅས་པ། །བདག་གི་རྟ་ཡི་སྲུང་མར༴ །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གསེར་འདྲ་སེང་གེ་ཞོན། །རྡོ་རྗེ་རྣམ་ཐོས་སྲས་པོ་ནོར་གྱི་བདག །རྟ་ནོར་རྔོག་ཆགས་ཐམས་ཅད་འཕེལ་མཛད་པ། །བདག་གི་རྟ་ལྷའི་མཆོག་ཏུ་མངའ་གསོལ་ལོ། །གཙུག་ལག་ཁང་དང་དཀྱིལ་འཁོར་སྲུང་མ་ཆེ། །རྣལ་འབྱོར་དགྲ་བླ་དུག་གསུམ་ནད་ཀྱི་སྨན། །དགྲ་བགེགས་འདུལ་མཛད་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཆེ། །རྟ་འདྲེ་གནོད་བྱེད་འདུལ་བར༴ །རྟ་བདག་གནོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ་ཀུ་བེ་ར། །རང་འདྲ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ཚོགས་འབུམ་དང་བཅས། །རྔོག་ཆགས་སྲུང་ཞིང་མེལ་ཚེ་མཛད་པའི་ལྷ། །བདག་གི་རྟ་ཡི་རྫི་བོར་མངའ༴ །སྤྲུལ་པའི་གནོད་སྦྱིན་ཨཱརྱ་རེ་མན

【现代汉语翻译】
大寶伏藏TD2147马神加持：兴盛事业仪轨
马神加持
马神加持
马神加持：那摩 嘿 噶日哇雅（敬礼马头明王）。进行马神加持时，在煨桑时或供养时，准备不掺杂血肉的珍宝造型食子，焚烧柏树枝并燃起烟，用阿卡若（ཨ་ཀཱ་རོ，种子字）加持后，伴随着鼓乐之声，诵念以下内容：
吽！从三界顶端具足柳树者和蔚蓝天空中央，
自然安住的殊胜圣地，
金刚忿怒尊，圣者瑞曼达（རེ་མནྟ），
以及亿万财神夜叉众，
以如风般迅猛的速度降临于此，
享用实际陈设和意幻的加持供品。
享用美味甘甜、白色香云、三种甜食和三种白色食物，
用丝绸、谷物、药物等供品进行加持。
救度步履蹒跚众生的痛苦，
作为众生的怙主，被称为马怙主，
圣地菩萨瑞曼达，
加持您成为我的马匹的守护者。
作为诸神的哨兵，目光锐利，
守护东方的主尊，光荣的持棒者，
加持您成为守护和保护我的所有马、骡、牲畜的
哨兵。
马神之王，圣者瑞曼达，
愿您增殖和兴盛所有牲畜。
伟大的财神，圣者
瑞曼达，加持您成为瑜伽士我的道伴。
作为亿万天兵的向导，
太阳之子，七风马之主，
伟大的道神，年轻的瑞曼达，
加持您成为瑜伽士我的道伴。
猛烈忿怒，降伏夜叉和食肉鬼的化身，
摧毁危害牲畜的邪魔和障碍的，
护法神，忿怒尊瑞曼达，
加持您成为我的马匹的守护者。
统领三界，圆满美好的夜叉，
伟大的马主，财富和荣耀之主，
誓愿守护和保护马匹的，
加持您成为我的马匹的守护者。
菩提萨埵，身披金色，骑乘狮子，
金刚多闻天王之子，财富之主，
愿您增殖马匹、财富和所有牲畜，
加持您成为我的马神之首。
寺庙和坛城的伟大守护者，
瑜伽士的护法，治疗三种毒药和疾病的良药，
降伏邪魔的伟大的玛哈嘎拉，
愿您降伏马鬼和有害之物。
伟大的马主夜叉，俱毗罗（梵文：Kubera，梵文罗马拟音：Kubera，汉语字面意思：俱毗罗），
以及无数与您相似的化身眷属，
守护牲畜并带来繁荣的神灵，
加持您成为我的马匹的牧人。
化身夜叉，圣者瑞曼达

【English Translation】
Great Treasure of the Drikung Kagyu TD2147 Invocation of the Horse God: Activities for Increasing Prosperity
Invocation of the Horse God
Invocation of the Horse God
Invocation of the Horse God: Namo Hyagriva (Homage to Hayagriva). When performing the invocation of the Horse God, during the time of the sang offering or the offering of torma, prepare a precious torma in the shape of a treasure, without mixing meat and blood, burn juniper branches and send up smoke, bless it with Akaros (ཨ་ཀཱ་རོ, seed syllable), and with the sound of drums and music, recite the following:
Hum! From the top of the three realms, possessing willows, and the center of the blue sky,
From the supreme sacred place where you naturally reside,
Vajra Wrathful One, Arya Remanta (རེ་མནྟ),
And with hundreds of thousands of wealth god yakshas,
Come here with the speed of the wind,
Accept the actual offerings and the blessings of the mind-created offerings.
Enjoy the delicious sweets, white incense clouds, three sweets, and three white foods,
Bless with offerings of silk, grains, and medicines.
Save the suffering of beings who stumble,
As the protector of beings, known as the Horse Protector,
Noble Bodhisattva Remanta,
Bless you as the protector of my horses.
As the sentinel of all the gods, with sharp eyes,
The protector who guards the east, the glorious wielder of the staff,
Bless you as the sentinel who guards and protects all my horses, mules, and livestock.
King of the Horse Gods, Arya Remanta,
May you increase and prosper all livestock.
Great wealth god, Arya
Remanta, bless you as the companion on the path for the yogi.
As the guide of hundreds of thousands of heavenly soldiers,
Son of the sun, lord of the seven wind horses,
Great path god, youthful Remanta,
Bless you as the companion on the path for the yogi.
Fiercely wrathful, scattering emanations of yakshas and flesh-eating demons,
Destroying the harm to livestock, demons, and obstacles,
Dharma protector, wrathful Remanta,
Bless you as the protector of my horses.
Controlling the three realms, fulfilling and excellent yaksha,
Great horse lord, lord of wealth and glory,
Vowing to guard and protect the horses,
Bless you as the protector of my horses.
Bodhisattva, adorned in gold, riding a lion,
Son of Vajra Vaishravana, lord of wealth,
May you increase horses, wealth, and all livestock,
Bless you as the supreme of my horse gods.
Great protector of temples and mandalas,
Protector of yogis, medicine for the three poisons and diseases,
Great Mahakala who subdues demons,
May you subdue horse ghosts and harmful things.
Great horse lord yaksha, Kubera (藏文：ཀུ་བེ་ར།，梵文天城体：कुबेर，梵文罗马拟音：Kubera，汉语字面意思：俱毗罗),
And with hundreds of thousands of emanated retinues similar to you,
Deity who guards livestock and brings prosperity,
Bless you as the shepherd of my horses.
Emanated yaksha, Arya Remanta

--------------------------------------------------------------------------------

ྟ། །ལྔ་བརྒྱ་དང་བཅས་ནོར་ལྷ་བྱེ་བ་འབུམ། །བདག་
51-10-2a
གི་རྟ་དྲེལ་རྔོག་ཆགས་འཕེལ་བའི་ཕྱིར། །རྟ་དང་ནོར་གྱི་ལྷ་རུ་མངའ་གསོལ་ལོ། །གསོལ་ལོ། །མཆོད་དོ། །རྟ་ལྷ་ཆེན་པོ་ལ་གསོལ་ལོ། །མཆོད་དོ། །རྡོ་རྗེ་རེ་མནྟ་ལ་གསོལ་ལོ། །མཆོད་དོ། །དཔལ་རབ་འཆང་བའི་མགོན་པོ་ལ༴ །ཨཱརྱ་རེ་མནྟ་ལ༴ །ཉི་མའི་སྲས་པོ་ལ༴ ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་རེ་མནྟ་ལ༴ །རང་འདྲའི་འཁོར་ཚོགས་ལྔ་བརྒྱ་ལ༴ །དཔལ་འབྱོར་གང་བ་བཟང་པོ་ལ༴ །རྡོ་རྗེ་རྣམ་ཐོས་སྲས་པོ་ལ༴ །རྟ་ལྷ་མགོན་པོ་ནག་པོ་ལ༴ །རྟ་བདག་ཀུ་བེ་ར་ལ༴ །ནོར་བདག་བྱེ་བ་འབུམ་དང་བཅས་པ་ལ་གསོལ་ལོ་མཆོད་དོ། །གསོལ་ཞིང་མཆོད་པ་ལ་བརྟེན་ནས། བདག་གི་རྟ་དྲེལ་རྔོག་ཆགས་ཐམས་ཅད་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་ལ། ཚེ་སྲོག་བརྟན་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད་ཅིག །རྟ་ནད་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་ཞི་བ་དང་། རྟ་འདྲེ་རྟིལ་སྲི་ཐམས་ཅད་རྡུལ་དུ་བརླག་པར་མཛོད་ཅིག །ཅེས་གཏོར་མ་བསང་ནང་དུ་ཕུལ་ལོ།། །།




【现代汉语翻译】
拥有五百眷属的财神千百万尊，
为了我的马、骡、牲畜增长，
供养你们为马和财富之神。
供养！
祭祀！
向伟大的马神供养！
祭祀！
向金刚瑞曼达供养！
祭祀！
向持有光辉的怙主供养！
向阿雅瑞曼达供养！
向太阳之子供养！
向大忿怒尊瑞曼达供养！
向五百位与您相似的眷属供养！
向充满财富的善神供养！
向金刚多闻天王之子供养！
向黑色的马神怙主供养！
向马主俱比拉供养！
向拥有千百万财富之主供养！
通过供养和祭祀，
愿我的所有马、骡、牲畜都增长繁荣，
愿您赐予寿命稳固的加持。
愿一切马的疾病都平息，
愿一切马的邪魔都化为灰烬。
将朵玛供入桑烟之中。

【English Translation】
With five hundred attendants, a million billion wealth deities,
For the increase of my horses, mules, and livestock,
I enthrone you as the gods of horses and wealth.
Offer!
Sacrifice!
Offer to the great horse deity!
Sacrifice!
Offer to Vajra Remanta!
Sacrifice!
To the protector who holds glory, offer!
To Arya Remanta, offer!
To the son of the sun, offer!
To the great wrathful Remanta, offer!
To the five hundred retinues like yourself, offer!
To the good one who is full of wealth, offer!
To the son of Vajra Vaisravana, offer!
To the black horse deity protector, offer!
To the horse lord Kubera, offer!
To the lord of wealth with a million billion, offer!
Through offering and sacrifice,
May all my horses, mules, and livestock increase and prosper,
May you grant the activity of stable life.
May all horse diseases be completely pacified,
May all horse demons be reduced to dust.
The Torma is offered into the smoke of the Sang.

--------------------------------------------------------------------------------

